Application of the experience of the Translatology and the Discourse Analysis to the film translation, and particularly, to proxemics, kinetics and gestures elements, essential for the control of the isochrony between iconicity and verbality in the dubbing process.
Published on 30/09/02
Accepted on 30/09/02
Submitted on 30/09/02
Volume 17, Issue 2, 2002
DOI: 10.7203/caplletra.33.4925
Licence: CC BY-NC-SA license
Are you one of the authors of this document?