Abstract

This article investigates the use of right-dislocation in Catalan and Spanish. We have measured the productivity of right-dislocation in a corpus of an original Catalan text and its Spanish translation regarding four variables: category, grammatical function, discourse function, and [...]

Abstract

The article sets out to relate the intentional element of discursive activity with some translating strategies, starting on the basis that the translated text, which is subjected to the demands of a prior communicative act, is a good tool to highlight both the intentional capacity [...]

Abstract

The category of determination (or indetermination) is typical of all languages. In Italian, this category is grammaticalized in the forms of articles. Articles — the relationship between definite and indefinite — have always been one of the features of Italian grammar that Russian-speaking [...]

Abstract

Abstract: The study of neology is inextricably linked with the study of language change and, therefore, with diachrony. The aim of this paper is to describe the semantic change process undergone by the Catalan verb esmar, which is the etymological form of the Latin verb *ADAESTIMARE, [...]